Phụ đề là gì?

Phụ đề là phần chữ được chèn vào video, thường là ở phần dưới của màn hình video. Được dịch thuật từ ngôn ngữ gốc trong video sang một ngôn ngữ khác. Cũng có thể sẽ được giữ nguyên gốc, để phù hợp với nhu cầu xem của các đối tượng và quốc gia khác nhau.

Phụ đề khác gì so với những lựa chọn khác

Phụ đề là một trong những phương pháp phổ biến nhất để dịch nội dung video. Tuy nhiên nó không phải là lựa chọn duy nhất. Và không phải lúc nào phụ đề cũng là lựa chọn hợp lý ở mọi tình huống.

Đối với phần lớn các dự án dịch thuật video thì sẽ được sử dụng một trong bốn phương pháp sau đây:

Phụ đề: Phương pháp này dịch đoạn hội thoại trong video và có thể là bất kỳ văn bản nào trên màn hình xuất hiện trong video.

Phụ đề chi tiết (CC): Ngoài việc dịch đoạn hội thoại, phụ đề còn cung cấp thông tin theo ngữ cảnh để cho biết ai nói và mô tả các yếu tố âm thanh quan trọng như tiếng ồn của đám đông, âm thanh giao thông, tiếng chuông điện thoại, v.v.

Thuyết minh: Tùy chọn này đặt đoạn hội thoại đã dịch lên trên đoạn hôi thoại gốc thường được sử dụng các cuộc phỏng vấn, phim tài liệu và chương trình phong cách.

Lồng tính: Phương pháp này thay thế đoạn hội thoại gốc bằng các đoạn hội thoại mới đã được dịch.

Nói chung, phụ đề là một phương pháp tiết kiệm chi phí để dịch nội dung video sang nhiều ngôn ngữ. Đặc biệt khi mục đích là ngữ nguyên gốc đoạn hội thoại.

Các phương pháp được sử dụng trong dịch phụ đề

Phụ đề có thể là một trong những phương pháp dịch video hiệu quả nhất. Điều này đồng nghĩa với việc bạn không được phép mặc sai sót trong khâu dịch thuật. Bởi phụ đề chất lượng thấp sẽ làm giảm trải nghiệm người xem và ảnh hưởng đến tác động của thông điệp được đưa ra.

dịch phụ đề

Dưới đây, chúng tôi sẽ đưa ra một số phương pháp để mang lại trải nghiệm xem tốt nhất có thể:

  • Bắt đầu với chép dịch: Hãy phiên nghe hội thoại trong video của bạn và biến nó thành văn bản cùng ngôn ngữ. Người dịch có thể chuyển đổi các chuỗi văn bản này sang ngôn ngữ đích.
  • Đơn giản hóa từ ngữ: Việc rút ngắn các câu, từ và cụm từ dài sẽ giúp giảm thời gian phải đọc. Và giảm không gian hiển thị một cách tối ưu nhất.
  • Kiểm soát việc mở rộng văn bản: Dịch văn bản từ ngôn ngữ gốc sang bất kì ngôn ngữ khác đều có nguy cơ mở rộng văn bản. Nghĩa là văn bản sẽ chiếm nhiều không gian hơn và tăng thời gian đọc hơn. Việc kiểm soát này là vô cùng quan trọng, từ đó đưa ra được các biện pháp hiệu quả.
  • Xem xét tốc độ hội thoại:  Khi cuộc hội thoại có tốc độ nhanh sẽ khiến người xem khó theo kịp phụ đề. Do vậy, việc đồng bộ giữa phần âm thanh cùng với phụ đề càng trở nên khó khăn hơn.
  • Dịch văn bản trong video: Bất kỳ văn bản nào xuất hiện trong nội dung video cũng có thể cần được dịch. Điều này có thể gây xung đột với nội dung phụ đề. Chúng ta phải luôn chủ động để điều này không xảy ra.
  • Xem xét ngữ cảnh: Khi thực hiện dự án, dịch giả phải đảm bảo rằng đã xem kỹ video gốc. Để họ có thể nắm bắt được mọi ngữ cảnh, hàm ý được đưa vào. Qua đó truyền tải được chính xác ý nghĩa của từng dòng phụ đề.
  • Khắc phục hiện tượng chồng chéo phụ đề: Thi thoảng ta sẽ bắt gặp hiện tượng nhiều dòng phụ đề xuất hiện trên màn hình cùng một lúc. Sẽ rất ít thôi nhưng cũng là một điều đáng lưu tâm. Tránh làm giảm trải nghiệm xem của người dùng.
  • Xác định vị trí đặt phụ đề: Thông thường phụ đề sẽ được đặt ở phía dưới của màn hình nội dung, vị trí này dường như khá tối ưu. Tuy nhiên, trong một số trường hợp phụ đề che khuất nội dung quan trọng thì ta cũng có thể thay đổi sao cho phù hợp nhất có thể.
  • Đồng bộ hóa phụ đề: Hãy đảm bảo rằng mỗi phiên bản ngôn ngữ của phụ đề đều được đồng bộ hóa với lời thoại, hành động và cảnh quay.
  • Đảm bảo chất lượng: Bước đánh giá, chỉnh sửa và hiệu đính là cuối sẽ mang lại chất lượng ổn định và đồng đều giữa các phiên bản ngôn ngữ. Và điều quan trọng là bạn sẽ có thể thấy những lỗi và sửa đổi chúng kịp thời.
  • Thử nghiệm ngẫu nhiên: Trước khi nội dung được xuất bản chính thức ra thị trường. Bạn nên thử nghiệm đoạn phim của mình đối với ngẫu nhiên khán giả ở các thị trường khác nhau. Để có được những đánh giá khách quan từ người bản địa về ngôn ngữ mà họ được trải nghiệm.

Bằng cách thực hiện các phương pháp nêu ra ở trên. Bạn sẽ có khả năng đạt được chất lượng video tuyệt vời trên tất cả các phiên bản ngôn ngữ.

Cách để có một dự án dịch thuật hiệu quả

Bản dịch phụ đề sẽ đủ đơn giản và tối ưu đối với những người xem video của bạn. Tuy nhiên, điều này chỉ đúng khi bạn hiểu rõ bản chất vấn đề. Phụ đề hiệu quả khiến người xem đắm chìm trong trải nghiệm cảnh phim. Đến mức họ sẽ quên rằng đang đọc phụ đề.

Mang tất cả các yếu tố kết hợp lại với nhau để dịch phụ đề thành công quả thật không dễ dàng. Đầu tiên, bạn cần có kiến thức tốt về ngôn ngữ cần dịch. Thứ hai, bạn cũng sẽ cần có kinh nghiệm, trải nghiệm và cả sự nhạy bén trong tư duy để chuyển nội dung chính xác. Và cuối cùng, bạn sẽ cần một hệ thống để quản lý từng giai đoạn dịch thuật. Cùng với khả năng thực hiện các thay đổi quan trọng mà không ảnh hưởng tới tiến độ.

Về chúng tôi,

Tại Công ty Cổ phần Expertrans Toàn cầu, bạn sẽ không cần phải lo lắng về chất lượng dịch vụ. Trong suốt 17 năm hoạt động trong ngành chúng tối luôn là lựa chọn hàng đầu của các doanh nghiệp. Bởi sự uy tín, chuyên nghiệp và hiếu khách của mình. Nếu bạn đang cần đối tác cho dự án dịch thuật sắp tới. Liên hệ ngay cho chúng tôi để nhận báo giá miễn phí cũng như giá cả ưu đãi nhé!

Tham khảo thêm dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ tại đây:

Top 7 Ngành Có Nhu Cầu Dịch Thuật Cao Nhất Năm 2023

Trong thời của đại toàn cầu hóa, bất kỳ doanh nghiệp nào muốn mở rộng mình ra thị trường quốc tế bởi lợi ích và tương lai mà nó đem lại. Tất nhiên, toàn cầu hóa đã giúp hầu hết […]

Bản địa hóa phần mềm & ứng dụng di động

Bản địa hóa phần mềm và ứng dụng dành cho thiết bị di động đang ngày càng trở nên quan trọng. Do nhu cầu sử dụng thiết bị điện tử, thiết bị di động hiện nay là vô cùng lớn. […]

Rèn luyện AQ – 2023: Chinh phục Nhìu Cồ San 2965m

Thứ 7, ngày 11/02/2023 vừa qua toàn bộ nhân sự Công ty cổ phần Expertrans Toàn Cầu đã có chuyến rèn luyện AQ, chinh phục thành công đỉnh núi Nhìu Cồ San độ cao 2965m. Ký ức về các dốc […]

Xu Hướng Dịch Thuật và Bản Địa Hóa Trong Năm 2023

Ngành dịch thuật và bản địa hóa không ngừng thay đổi việc luôn cập nhật tin tức và xu hướng mới nhất là yếu tố sống còn cho sự thành công của bạn. Trong thế giới toàn cầu hóa ngày […]

Nhận báo giá ngay