Dịch vụ Dịch thuật phim chuyên nghiệp – chèn phụ đề, lồng tiếng, thuyết minh

Nhu cầu Dịch thuật Phim

Phim ảnh là dạng nội dung được đón nhận và yêu thích nhất hiện nay. Thời đại công nghệ phát triển, chúng ta có thể tiếp cận gần hơn với nền công nghiệp phim ảnh trên toàn thế giới. Tuy nhiên, vấn đề đặt ra là rào cản ngôn ngữ. Việc không hiểu (hoặc chỉ hiểu một phần) nội dung làm giảm trải nghiệm cảm xúc khi xem phim. Như vậy, Dịch thuật Phim ra ngôn ngữ bản địa là điều cần thiết. Điều này giúp người xem nắm bắt được trọn vẹn nội dung mà nhà sản xuất gửi gắm. Nhờ đó, lượng khán giả được tiếp cận tăng lên, đem lại lợi ích tài chính và giá trị thương hiệu cho Công ty sản xuất.

dịch vụ dịch thuật phim phụ đề lồng tiếng thuyết minh
Dịch vụ Dịch thuật phim chuyên nghiệp

Các nhà sản xuất luôn tìm kiếm các phương pháp hiệu quả toàn cầu hóa sản phẩm của họ. Sản xuất một bộ phim bằng một ngôn ngữ tốn hàng triệu đô la. Vì vậy sản xuất một bộ phim bằng các ngôn ngữ khác nhau để phân phối đến các lãnh thổ khác nhau là điều không cần thiết.

Đặt các hạn chế về ngân sách sản xuất phim, một trong những cách tốt nhất để có phim ở các ngôn ngữ khác nhau là thông qua Dịch vụ Dịch thuật phim chuyên nghiệp. Điều này được thực hiện bởi các Nhà cung cấp Dịch vụ ngôn ngữ với năng lực chuyên môn và đào tạo để cung cấp dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa phim. 

Có nhiều loại hình khác nhau có liên quan đến bản dịch phim. Trong đó, chèn phụ đề, lồng tiếng hoặc thuyết minh là các phương pháp phổ biến nhất.

1. Dịch vụ Chèn phụ đề phim:

Phụ đề là phần chữ nổi trên màn hình mà người xem có thể đọc để hiểu nội dung các đối thoại trong phim/ video. Trong 3 phương pháp đã đề cập ở trên, đây là phương án tiết kiệm chi phí nhất bởi không tốn quá nhiều nhân lực.

Chi phí rẻ không đồng nghĩa với việc làm giảm chất lượng nội dung và trải nghiệm của khán giả. Nhiều người thậm chí đánh giá cao phương pháp này nhất trong khi họ vừa có thể hiểu nội dung, vừa nắm bắt trọn vẹn được cảm xúc của diễn viên qua sắc thái giao tiếp.

Quy trình Dịch thuật phim & Chèn phụ đề:

quy trình chèn phụ đề video

Chi tiết xem tại: Dịch thuật và Chèn phụ đề Video

2. Dịch vụ Dịch thuật phim chuyên nghiệp và lồng tiếng 

Lồng tiếng phim là một phương pháp để bản địa hóa phim. Lồng tiếng là việc thay thế bản nhạc gốc hoặc âm thanh nguồn bằng âm thanh được ghi lại (hội thoại) bằng ngôn ngữ đích.

Phương pháp này phổ biến hơn ở các nước lớn, nơi dân số khoảng 50 triệu trở lên. Lợi ích lớn nhất của dịch vụ này là giúp khán giả có thể tập trung vào phần nhìn của phim, thay vì sao nhãng bởi việc đọc phụ đề. 

Tuy vậy, thay vì chỉ cần tập trung Dịch thuật Phim, lồng tiếng gặp khá nhiều khó khăn trong việc phải diễn tả cảm xúc qua lời nói một cách phù hợp nhất với lời thoại của diễn viên.

Quy trình Dịch thuật Phim và Lồng tiếng:

Dịch vụ lồng tiếng

Chi tiết xem tại: Dịch vụ Bản địa hóa và Lồng tiếng Video

3. Dịch vụ Thuyết minh phim, video

Thuyết minh là việc thêm lời đọc bản dịch cho bộ phim, mà không cắt đi phần nói của diễn viên gốc. Lời thuyết minh sẽ được phát chậm hơn 2 – 3 giây lời thoại của nhân vật.

Khác với lồng tiếng, ở phương pháp này, người ta không đòi hỏi người thu âm phải diễn đạt cảm xúc nhân vật quá nhiều. 

Quy trình Dịch thuật và Thuyết minh phim:

dịch vụ dịch thuật video

Chi tiết xem tại: Dịch thuật và Lồng tiếng Phim

Thành công ở nước ngoài của một bộ phim hoặc chương trình truyền hình phụ thuộc vào nhiều yếu tố. Dịch vụ Dịch thuật phim chuyên nghiệp sẽ đảm bảo rằng người xem mục tiêu của bạn chắc chắn hiểu chương trình và thông điệp bạn đang cố gắng truyền tải. 

Expertrans, các dịch giả, chuyên gia lồng tiếng và làm phụ đề của chúng tôi sẽ truyền tải nội dung phim của bạn chính xác nhất bằng các ngôn ngữ đích. Đảm bảo rằng bản dịch phù hợp với văn hóa, tập quán của các lãnh thổ mục tiêu. 


Về Expertrans Global

Expertrans Global là Nhà cung cấp các dịch vụ về giải pháp hỗ trợ toàn cầu hóa hiệu quả nhất dành cho doanh nghiệp – Dịch vụ Ngôn Ngữ (Dịch ThuậtPhiên dịchBản địa hóaThu âm – Lồng tiếng) và Dịch vụ BPO (Tuyển dụng nhân sựCall Centre)… Với hơn 14 năm kinh nghiệm phục vụ các Doanh nghiệp lớn nhỏ trong và ngoài nước, chúng tôi cam kết mang đến cho khách hàng sự uy tín và hài lòng tối đa.

Top 7 Ngành Có Nhu Cầu Dịch Thuật Cao Nhất Năm 2023

Trong thời của đại toàn cầu hóa, bất kỳ doanh nghiệp nào muốn mở rộng mình ra thị trường quốc tế bởi lợi ích và tương lai mà nó đem lại. Tất nhiên, toàn cầu hóa đã giúp hầu hết […]

Bản địa hóa phần mềm & ứng dụng di động

Bản địa hóa phần mềm và ứng dụng dành cho thiết bị di động đang ngày càng trở nên quan trọng. Do nhu cầu sử dụng thiết bị điện tử, thiết bị di động hiện nay là vô cùng lớn. […]

Rèn luyện AQ – 2023: Chinh phục Nhìu Cồ San 2965m

Thứ 7, ngày 11/02/2023 vừa qua toàn bộ nhân sự Công ty cổ phần Expertrans Toàn Cầu đã có chuyến rèn luyện AQ, chinh phục thành công đỉnh núi Nhìu Cồ San độ cao 2965m. Ký ức về các dốc […]

Xu Hướng Dịch Thuật và Bản Địa Hóa Trong Năm 2023

Ngành dịch thuật và bản địa hóa không ngừng thay đổi việc luôn cập nhật tin tức và xu hướng mới nhất là yếu tố sống còn cho sự thành công của bạn. Trong thế giới toàn cầu hóa ngày […]

Nhận báo giá ngay