Đọc sách chính là lối thoát cho tâm hồn với những người luôn đắm chìm trong nó. Một cuốn sách bao gồm là những từ ngữ, ý tưởng, tư duy và kiến thức đã được gói gọn trong một hình hài nhỏ xinh. Tuy nhiên, những gì sách đem đến cho chúng ta không hề nhỏ bé. Sách đem lại cho chúng ta kho tàng kiến thức vô hạn, sự hiểu biết, lý luận và tư duy phản biện. Quả là một điều tuyệt vời, thế nhưng không phải cuốn sách nào người đọc cũng có thể tiếp cận và đọc nó bằng ngôn ngữ gốc ban đầu. Vì vậy, để cuốn sách có thể tiếp cận được nhiều người. Cũng như phổ biến trên toàn thế giới thì sách sẽ được dịch ra nhiều ngôn ngữ nhất có thể.

Dưới đây là 10 cuốn sách được dịch ra nhiều ngôn ngữ nhất trên thế giới:

1. Kinh thánh (3350 ngôn ngữ)

Kinh thành là cuốn sách được dịch nhiều nhất trên thế giới với khoảng 3350 ngôn ngữ được dịch ra. Trong đó kinh thánh Tân ước có hơn 2000 bản dịch và kinh thành Cựu ước có khoảng 700 bản dịch.

sách được dịch ra nhiều ngôn ngữ nhất

Kinh thánh ban đầu được viết bằng 3 thứ tiếng: Tiếng Do Thái, tiếng Hy Lạp và tiếng Aram. Ngoài ra, ước tính có khoảng 97% dân số thế giới tiếp cận với Kinh thánh được dịch sang ngôn ngữ mà họ thông thạo. Tóm lại, Kinh thánh hiện là cuốn sách được dịch nhiều nhất trên thế giới và có khoảng 6,1 tỷ độc giả trên toàn thế giới.

2. Hoàng tử bé (475 ngôn ngữ)

Hoàng tử bé là cuốn tiểu thuyết được viết bởi nhà quý tộc người Pháp Antonie de Saint- Exupery vào năm 1943. Đây là cuốn sách được dịch ra nhiều ngôn ngữ thứ hai trên thế giới chỉ sau Kinh thánh.

sach duoc dich ra nhieu ngon ngu nhat

Tác giả đã tạo ra một thế giới tuyệt vời với tác phẩm nghê thuật cả mình. Câu chuyện bắt đầu với việc một phi công bị lạc trong sa mạc Sahara. Và tìm thấy một cậu bé tóc vàng và nhờ anh ta vẽ một con cừu. Sau đó bắt đầu một câu chuyện cho thấy tầm quan trọng của cuộc sống. Hiện nay cuốn sách đã được dịch ra hơn 475 ngôn ngữ khác nhau. Từ năm 2014 đến nay, hơn 140 triệu bản đã được bán ra trên thế giới.

* Tham khảo thêm: Dịch vụ dịch sách chuyên nghiệp tại Expertrans Global đây!!!

3. Cuộc phiêu lưu của Pinocchio (300 ngôn ngữ)

Một trong những câu chuyện cổ tích nổi tiếng nhất của trẻ em, Cuộc phiêu lưu của Pinocchio được Carlo Collodi viết vào năm 1883. Các tác phẩm văn học được dịch kể về cuộc phiêu lưu của một con rối hoạt hình tên là Pinnochio và cha của anh ta, một thợ khắc gỗ nghèo tên Geppetto.

sách được dịch nhiều nhất trên thế giới

Một đặc điểm độc đáo và đáng nhớ về chú rối này là chiếc mũi của nó và nó dài ra mỗi khi nó nói dối. Cuốn tiểu thuyết đã truyền cảm hứng cho một số bộ phim chuyển thể. Ban đầu nó được viết bằng tiếng Ý và sau đó đã được dịch sang khoảng 300 ngôn ngữ. Câu chuyện về Pinocchio vẫn còn phổ biến cho đến ngày nay và vẫn là một tác phẩm ăn khách trong số các sách viễn tưởng dành cho trẻ em.

*Tham khảo:  Dịch vụ dịch sách tiếng Trung tại đây!!!

4. Alice ở xứ sở diệu kỳ (174 ngôn ngữ)

Cuộc phiêu lưu của Alice ở xứ sở diệu kỳ hay Alice ở xứ sở diệu kỳ như nhiều người trong chúng ta vẫn gọi là một tác phẩm kinh điển vượt thời gian. Đây là một trong những cuốn sách thiếu nhi được cả trẻ em và người lớn ưa chuộng. Alice ở xứ sở diệu kỳ được viết bởi Lewis Carrol và được xuất bản lần đầu tiên vào năm 1865. Câu chuyện kể về một cô gái trẻ bị lạc đường khi rơi qua một cái hố thỏ và thấy mình đang ở trong một thế giới phép thuật.

Alice ở xứ sở diệu kỳ được viết bằng tiếng Anh và đã được dịch sang 174 ngôn ngữ khác nhau. Cuốn tiểu thuyết đã là nguồn cảm hứng cho các bộ phim chuyển thể khác nhau trong nhiều năm. Nổi tiếng nhất là “Alice in Wonderland” do Tim Burton đạo diễn.

5. Hai vạn dặm dưới biển (170 ngôn ngữ)

Hai vạn dặm dưới biển là một câu chuyện được dịch ra hơn 170 thứ tiếng, sau phiên bản gốc tiếng Pháp. Kể từ lần xuất bản đầu tiên năm 1870, cuốn sách này đã không ngừng trở thành một “hit” quốc tế. Và chắc chắn là một trong những tác phẩm quan trọng nhất của văn học cổ điển. Đó là lý do tại sao nó là một trong những cuốn sách được dịch nhiều nhất mọi thời đại trên thế giới.

Nhân vật chính của “Hai vạn dặm dưới biển” là Giáo sư Pierre Aronnax. Ông lên một chiếc tàu chiến Mỹ được ủy nhiệm để điều tra làn sóng tấn công thương mại quốc tế của một con thủy quái.

Sau đó, con tàu của Aronnax bị đánh chìm bởi chính sinh vật biển. Tuy nhiên, trên thực tế con tàu đã thực sự bị đánh chìm bởi tàu ngầm Nautilus. Vào thời điểm này, giáo sư bị giam cùng với một số người đàn ông trên tàu chiến của mình. Và đây là nơi họ chạm trán với thuyền trưởng Nemo, một kẻ lừa đảo đầy mưu mô, người đã đưa họ vào một cuộc phiêu lưu dưới nước kéo dài một năm.

6. Dôn Kihôtê – Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra (140 ngôn ngữ)

Don Kihôtê chính là một trong những tác phẩm vĩ đại nhất thời kỳ Phục hung. Và được đánh giá là tiểu thuyết đầu tiên của Châu Âu. Cốt truyện xoay quanh cuộc phiêu lưu của một thành viên thuộc tầng lớp quý tộc thấp nhất. Một người trốn khỏi La Mancha tên là Alonso Quixano. Người bị “phát điên” vì quá say mê những cuốn chuyện kiếm hiệp. Anh quyết tâm trở thành kỵ sĩ để hồi sinh tinh thần hiệp sĩ phục vụ quốc gia của mình. Ông ta chu du khắp nơi, tự thử thách mình bằng các hiểm nguy “tự tạo” như trong các truyện kiếm hiệp.

 

7. Truyện cổ Andersen (129 ngôn ngữ)

Truyện cổ Andersen bao gồm hơn 150 câu chuyện trong chín tập. Đã được dịch 129 ngôn ngữ khác nhau với ngôn ngữ ban đầu được viết bằng tiếng Đan Mạch. Những câu chuyện cổ tích này thường được sử dụng để dạy các bài học cuộc sống một cách rất sáng tạo và vui nhộn.

Những câu chuyện này đã trở thành văn hóa in sâu vào tâm thức của bao thế hệ. Một số câu chuyện nổi tiếng như:

  • Nàng tiên cá
  • Người lính chì dung cảm
  • Vịt con xấu xí
  • Đôi giày màu đỏ
  • Cô bé bán diêm, …

*Chi tiết: Dịch vụ dịch sách tiếng Nhật chuyên nghiệp tại đây!!!

8. Những cuộc phiêu lưu của Tintin (115 ngôn ngữ)

Những cuộc phiêu lưu của Tintin là một bộ truyện tranh đã trở nên phổ biến. Đó là cho đến khi nó được chuyển thể thành phim hoạt hình. Câu chuyện này có nguồn gốc Pháp-Bỉ với bộ truyện gốc kéo dài từ năm 1929 đến năm 1976.

Tintin là một nhà thám hiểm và phóng viên đi khắp thế giới cùng với chú chó Snowy của mình. Bản chất điều tra của anh luôn đặt Tintin vào giữa những vụ án rất nguy hiểm và đe dọa đến tính mạng. Đây là nơi anh khám phá ra tất cả những bí ẩn hấp dẫn. Herge đã viết bản thảo gốc bằng tiếng Pháp. Kể từ đó, các dịch giả đã dịch nó sang khoảng 115 ngôn ngữ.

9. Nhà giả kim (hơn 80 ngôn ngữ)

Nhà giả kim được viết bởi tiểu thuyết gia Paulo Coelho. Được phát hành lần đầu tiên vào năm 1988 với ngôn ngữ gốc tiếng Bồ Đào Nha. Cho đến nay cuốn sách đã được dịch sang hơn 80 ngôn ngữ khác nhau với hơn 65 triệu bản được bán ra.

Nhà giả kim đưa độc giả vào cuộc phiêu lưu theo nhân vật chính là Santiago. Một cậu bé chăn cừu và cuộc hành trình khám phá kho báu giữa các kim tự tháp của Ai Cập sau khi liên tục gặp ác mộng về địa điểm này.

10. Harry Potter (hơn 80 ngôn ngữ)

JK Rowling đã làm nên lịch sử khi cô kể câu chuyện về Harry Potter. Bộ truyện Harry Potter là một trong những câu chuyện phổ biến nhất hiện nay. Và đặc biệt là khi tiểu thuyết này được đưa lên màn ảnh rộng. Có 7 cuốn trong bộ tiểu thuyết Harry Potter. Và Harry Potter và Hòn đá phù thủy là cuốn sách được dịch nhiều nhất trong số đó. Cuốn sách này được cho là đã được dịch ra hơn 80 ngôn ngữ.

10 cuốn sách được dịch nhiều nhất trên thế giới

Đó là câu chuyện về một cậu bé trẻ tuổi trong trường phù thủy với những người bạn phù thủy của cậu ta. Bộ ba, thường được biết đến với cái tên Harry Potter, Ronald Weasley và Harmonie Granger, chiến đấu chống lại Chúa tể Hắc ám Voldemort.

Tổng kết

Chắc hẳn tuổi thơ của mỗi chúng ta đều đã từng được đọc qua những cuốn sách trên. Và đọc sách là một trải nghiệm hoàn toàn khác biệt với bất cứ hình thức nào. Và thật tuyệt vời khi được đọc những tác phẩm nổi tiếng bằng ngôn ngữ mẹ đẻ.

Chính vì thế việc dịch thuật các tác phẩm văn học trở lên vô cùng quan trọng. Dịch sách chính là cách tiếp thị dễ nhất của một cuốn sách. Khi càng có nhiều ngôn ngữ được dịch ra thì sẽ càng có nhiều độc giả tiếp cận được nó. Tuy nhiên, để dịch một cuốn sách thì không hề dễ dàng chút nào.

Bạn cần phải tìm đến một đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ dịch sách chuyên nghiệp. Vì ở đó họ sẽ có đầy đủ kiến thức về cả hai ngôn ngữ cần chuyển thể. Bên cạnh đó là chút văn thơ trong chính người dịch để chuyển ngữ mà không làm mất đi bản sắc, văn phong tác giả. Đôi khi, một cuốn sách gốc không được chú ý nhưng khi được chuyển ngữ nó lại được nhiều người biết đến và đọc nó.

Tại Expertrans Global, chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch sách đa ngôn ngữ chuyên nghiệp, uy tín hàng đầu. Với hơn 17 năm kinh nghiệm trong ngành chúng tôi luôn sẵn sàng phục vụ mọi nhu cầu dịch sách của bạn.

 

Liên lạc với Expertrans Global ngay để được tư vấn Báo giá Dịch sách tiếng Nhật ưu đãi nhất!

Hotline: 0926 051 999
Email: Sales@expertrans.com

 

Báo giá Dịch sách tiếng Nhật trong vòng 5 phút!

  • Max. file size: 256 MB.
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
sự thật thú vị về văn hóa và ngôn ngữ Nhật Bản

Sự thật thú vị về văn hóa và ngôn ngữ Nhật Bản

Nhật Bản là một quốc đảo thuộc Đông Á với dân số khoảng 125 triệu người. Mỗi khi nhắc đến Nhật Bản mọi người sẽ nghĩ đến ngay hoa anh đào, xứ sở mặt trời mọc, đến thủ đô Tokyo […]

gia du an dich thuat

7 Yếu tố quyết định giá các dự án dịch thuật

Bạn đang cần sử dụng dịch thuật và bạn muốn tham khảo giá cả trước khi quyết định sử dụng dịch vụ. Nhưng khi dạo qua bài viết trên website của Expertrans Global hầu như chúng tôi không để báo […]

ky nang dich thuạt phap ly

6 kỹ năng mà biên dịch viên pháp lý cần có

Dịch thuật pháp lý đang là nhu cầu rất cấp thiết trong thế giới ngày nay. Không khó để bắt gặp nhiều người cần dịch vụ pháp lý ở trong nước, cũng như ở nước ngoài. Từ dịch những văn […]

Expertrans chinh phục Tây Côn Lĩnh 2022

Rèn luyện AQ 2022 – Chinh phục Tây Côn Lĩnh – Hà Giang

“Chuyến này đi khổ quá, tour guider rất kém, mưa, đường trơn, vực nguy hiểm phải chạy xe máy mép vực trong thời tiết xấu và tối. Nói chung rất nhiều rủi ro trong chuyến này. Yếu tố không an […]

Nhận báo giá ngay
092 605 1999