+84 926051999 (Viet Nam)

+65 6715 7049 (Singapore)

On November 28,29th, Translator Day 2017 with the theme “The role of Language in Industry 4.0” was successfully organized in Ha Noi by Asian Association of Translation Industry (AATI), Vietnam Association of Translation Industry (VATI) and Expertrans Joint Stock Company. This event had attracted the attention and attendance of a plenty of translators, interpreters, and people working in the language industry all over the region.

Following the impressive success of previous organizations, Translator Day 2017 had significantly positive repercussion as not only bridging to translator community in Asia but also generating opportunities for them to exchange views and experience so that they could together be ready for the era of industry 4.0. Translator Day 2017 would be incomplete with the presence of honorable guests, including Mrs.Sawasdiwat Na Ayutthaya Maneeratana – President of Asia Association of Translators and Interpreters, professor majoring in Translation and Interpretation at Rajamangala University, Thailand; Mr.Louis Dinh – Vice president of AATI, member of American Translators Association, member of European Language Industry Association, CEO of Expertrans BPO Company; Mr. Ravi Kumar – Secretary General of AATI; Mrs. Michaela Albl-Mikasa and Mrs. Andrea Kleinert – AATI Partners.


President and Vice President of AATI

At the edge of the new era 4.0 promising myriad considerable shifts, professors, and guests deepened specialist knowledge and presented about activities of Asian translation Industry, as well as potential opportunities and challenges that translators would have to address in the future. It is widely accepted as an excellent and helpful theme, which would effectively assist translators and interpreters in being ready and confident before the new era.


Speakers with their presentations in the language industry

Translator Day 2017 was also evaluated as a special occasion because of a new format. This year, a cozy and fun-filled Networking Dinner on Nov 28th created an ideal chance for professors and translators to be closer, as well as heighten and tighten their relationship in the industry. Besides, translator community also obtained valued opportunity to solve their problems and questions with leading professors in the world thanks to Translator Day meeting on November 29th, which was live on a wide range of Social Networks.


Translator Day 2017 was live on Facebook

Let’s take a look on some pictures of Translator Day 2017 and stay tuned because Translator Day 2019 would be more interesting!











Football vocabulary

Football is the world’s most popular sport, though the name of the sport is not universal. It is also known as soccer in the USA, Canada and el...



The long-running debate about using a machine or human translation seems to have no end. Each of it has its own advantages and disadvantages. Today, w...


10 Amazing Facts about Languages

These are the top 10 amazing facts about languages all over the world: One language dies every 2 weeks (14 days). 300 = the number of languages the UN...


5 Common Translation Mistakes

1. Doing Translation Verbatim Many beginner translators make the mistake of translating word for word. Each language has different syntactic rules so ...


Shareholders information

Here are Pitch deck Brief of our companies: Expertrans Holding Pitch Deck Brief Expertrans Global Pitch Deck Brief Expertrans BPO Pitch Deck Brief ...


BPO Industry Insights

According to Grand View Research, The global business process outsourcing (BPO) market size was valued at USD 195.2 billion in 2017 and is expected to...


Vietnamese Interpreters

Expertrans Global – Vietnamese interpreter Services Need a Vietnamese interpreter? Look no further. We provide quality and professional Vietn...


What are the values of a good translation?

In the progressive integration of today’s business, the importance of quality translation has been evaluated more properly. There used to be an assu...


5 Traits of highly successful LSPs

What makes up a reputable and professional language service provider, what clients take into account apart from the service price and quality? 1. Nat...


Japanese Translation Services

Japanese is a complex, difficult for a master of language, especially by people outside of Asia. Without understanding the culture, personality of a c...


Tips to get most of BPO services

 Today, BPO services are becoming more and more popular with all businesses. It is so many advantages that a company can get from BPO services. So ho...


Marketing AIDA or marketing 5 A in Vietnam?

The economic renovation starting in 1986 has changed not only the dynamics, motivation and the norms of the economy but also the root of thinking and...


Why use outsourcing service?

In the challenging economic context, the degree of competition between businesses is increasing intensively, which requires the optimization of the op...